天は自ら助ける者を助くだったかな???

Pocket

千葉の健太郎です。

ということで

本日のお題は、Heave helps

調べてみると、まず、書物が発行されているようです。

『天は自ら助くる者を助く』 (Heaven helps those who help themselves.)
(サミュエル・スマイルズ/Samuel Smiles)

で、表現としては、Heavenの部分が、Godになっている表現もあるようで、
God helps those who help themselves. If you don’t practice English, you won’t be able to communicate when you go to England.
「天は自ら助くる者を助くさ。もっと英語の練習をしないと、イギリスに行った時人と対話できないよ。」

そして、そもそも「天は自ら助くる者を助く(神は自ら助くる者を助く)」という言葉について、出典ですが、

聖書の言葉ではなく、ラテン語以来の古いことわざです。
(「fortes fortuna adjuvat」ほか)
イソップ童話「牛追いとヘラクレス」の教訓にもなっているとか。
なるほどですね

そして、頬の肉をとる方法

これは、いろいろな動画があるので、
近々、更新してアップしますね。

あたりかな

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする